株式会社コネット 公式サイト

和訳・日本語版マニュアル作成

国内市場への導入をサポート!外国語のマニュアルを和訳し分かりやすい日本語版マニュアルへ編集!

海外製品を日本市場へ投入する際や、海外制作のテクニカルドキュメントを国内で活用する際などに、日本語版のマニュアルが必要になります。 取扱説明書等のマニュアル、技術文書などは、技術的な説明に特化した文章表現となっており、翻訳する場合、一般的な翻訳とは異なる「技術翻訳」という翻訳技術に則って翻訳します。 また、外国語と比べて特殊な文法と言われる日本語は、単純に和訳するだけでは不十分で、図表やイラストと連携した文章にしたり、読み手のボキャブラリーに配慮した語句・言い回しにするなど、誌面全体で最適化する必要があります。 コネットでは和訳からページレイアウトの最適化まで一貫した業務を請け負っております。 ◆特長  ・「技術翻訳」に則った“きちんと伝わる”和訳  ・ページ編集まで行い、分かりやすいマニュアルに仕上げ 【大阪府、兵庫県、広島県(本社)の各事業拠点が対応。全国どこでも対応できます!】 ※詳しくは、お問い合わせください。

Translation manuals into Japanese

基本情報

◆制作の流れ(例)  1.ヒアリング(ターゲットユーザーや翻訳ルールの確認)  2.翻訳  3.ページ編集  4.校正  5.納品 ※ 翻訳精度を高めるために製品資料のご提供をお願いする場合があります。

価格情報

下記のカタログより「価格・納期のご案内」をダウンロードしてご覧ください。 最適なプランをご提案いたしますので、まずはお気軽にご相談ください。

納期

詳細はお問い合わせください

下記のカタログより「価格・納期のご案内」をダウンロードしてご覧ください。 最適なプランをご提案いたしますので、まずはお気軽にご相談ください。

用途/実績例

取扱説明書、作業マニュアル、工業製品などのテクニカルブック、修理要領書、研修用教材、サービスブリテン、安全標識、配布資料、啓発資料 など (関連ワード)レクチャー 技術供与 国内回帰 開発 マニュアル 代行 制作 委託 分析 作成 ユーザーサポート 外注化 アウトソーシング 専門 ライター 改善 インバウンド グローバル

【サンプル進呈中!】技術資料翻訳・多言語翻訳

製品カタログ

【業務案内】コネットのサポート体制

会社紹介資料

【資料】マニュアルができるまで

その他資料

この製品に関するニュース(24)

取り扱い会社

「分かりやすいテクニカルドキュメントを速やかに提供する」をモットーに、コネットは創業から50年にわたりさまざまなテクニカルドキュメントを生み出してまいりました。 テクニカルイラストの国内普及に尽力した前身会社から、そのフィロソフィーを受け継ぎながら、イラストだけでなく、パーツカタログ、取扱説明書などの技術マニュアル、そして動画マニュアルや技術教育といったeラーニングコンテンツなど、トータルでご提案してまいりました。 デジタル化に始まる現代の大きな技術革新の中においても、「分かりやすさ」へのこだわりは揺らぐことなく貫いてまいりました。 コネットはこれからも、常に新しい技術を取り入れながら、分かりやすいテクニカルドキュメントを提供し続け、お客様とエンドユーザーの快適なテクニカルソリューションを支えてまいります。

おすすめ製品