すべての製品・サービス
1~27 件を表示 / 全 27 件
-
論文・ガイドラインの翻訳サービス【年間約10,000件の実績】
論文・抄録・申請書、ガイドライン、報告書など、研究に関連した様々な原稿を翻訳いたします。(Nativeチェック込み/英英も対応)
最終更新日
-
学術論文の英訳サービス【年間約10,000件の校正や翻訳の実績】
論文・抄録・発表原稿・申請書、ガイドライン、報告書など、研究に関連した様々な原稿を英訳いたします。(Native チェック込み)
最終更新日
-
英文で書かれた原稿の和訳サービス
裁判資料としての英語論文の翻訳や、英語で書かれたカルテや等の翻訳も可能!
最終更新日
-
日本語で書かれた原稿の英訳サービス(ネイティブチェック込み)
「英語で書く時間を短縮したい」「英語が苦手で困っている」方は必見【年間約10,000件の校正や翻訳の実績】
最終更新日
-
英語以外の原稿の翻訳(多言語訳)サービス
中国語・韓国語⇔日本語は随時対応可能!その他の言語の翻訳もまずはご相談下さい。
最終更新日
-
バックトランスレーションサービス
英語⇔日本語のバックトランスレーションを承っております
最終更新日
-
翻訳サービス
英語で書く時間を短縮したい、英語が苦手という方にお勧めいたします
最終更新日
-
本の出版や大型案件(ドラフト翻訳)(校正)
本を出版する際のドラフト作成や、大型(特殊)案件もまずはご相談下さい
最終更新日
-
英語論文の校正サービス【年間約10,000件の校正や翻訳の実績】
経験豊富なネイティブの校正士が、学術論文や抄録、発表原稿などをチェック。
最終更新日
-
英文校正サービス
英語論文をご自分で書かれる方は、当社の校正サービスをご利用ください
最終更新日
-
英語論文の投稿先(ジャーナル)選定の支援サービス
論文の内容や著者のご希望を元に、投稿に適した雑誌(ジャーナル)を推薦
最終更新日
-
英語論文のジャーナルへの"再投稿"サービス
ジャーナルへご投稿された論文へのコメント等に関するご相談を承ります!【年間約10,000件の校正や翻訳の実績】
最終更新日
-
英語論文のジャーナルへの代理投稿サービス
規定に合わせてフォーマット、必要書類の作成をし、ジャーナルへ「代理投稿」します
最終更新日
-
ジャーナルへの投稿手続きの代行サービス
煩雑なジャーナルの投稿プロセスを全面的にサポート!著作権や同意説明文書など。
最終更新日
-
英語論文の各ジャーナルへの投稿規定チェック・仕上げサービス
投稿規定のフォーマットをし、投稿用ファイルを作成致します。【年間約10,000件の校正や翻訳の実績】
最終更新日
-
投稿支援(雑誌選択と規定合わせ)
クライアントのご希望に沿った雑誌選択! 投稿規定に合わせて論文を編集
最終更新日
-
代理投稿
著作権、同意説明文書など提出書類がある場合は、書き方などの相談も承ります!
最終更新日
-
「即時オープンアクセス実現に向けた国の方針」と即時OA政策の特長
国の方針の概要や権利保持戦略をめぐる動きなどについて詳しく解説!
最終更新日
-
ダイヤモンドOAの概要と行動計画について
OA出版の選択肢のひとつであるダイヤモンドOAの概要と、行動計画について解説!
最終更新日
-
推薦査読者を選ぶ際のポイント
推薦査読者を選ぶ際のポイントと、推薦理由をどのように書くべきかを解説!
最終更新日
-
論文撤回数の状況と撤回論文を誤って引用しないための対策
近年の論文撤回数の状況や、撤回された論文を誤って引用しないためにできることについてご紹介!
最終更新日
-
二重投稿と二次投稿の違い
二重投稿が禁止されている理由と、二次投稿が許容されるケースについて解説!
最終更新日
-
ハイジャックジャーナル(クローンジャーナル)を見分けるポイント
誤ってハイジャックジャーナルに論文を投稿してしまわないためのポイントをご紹介!
最終更新日
-
サラミ論文がもたらす悪影響と、同一の研究として発表するメリット
研究成果を分割せず同一の研究として発表することのメリットなどについて解説!
最終更新日
-
不適切なオーサーシップを回避するためにすべきこと
不適切なオーサーシップの種類と、文部科学省によって公表されている事案の件数について!
最終更新日
-
学会に参加することで得られる3つのメリット
人脈を広げられる、プレゼンテーション能力を磨けるなどメリットについて詳しく解説!
最終更新日
-
プレゼン(研究発表)の5つのコツ
読みやすいスライドを作る、原稿とは別に、要点をまとめたメモを作るなど!
最終更新日